Oktoberfest Minhen | 5 dana / 2 noćenja

1/5
Cena PO OSOBI od:
NIJE TRENUTO U PONUDI
Bus
ID aranžmana: 0
Ovaj aranžman gleda još 2 osoba.

Upit za putovanje

Ukoliko želite da vas kontaktira turistički agent, kliknite na dugme POŠALJI UPIT.
Ukoliko želite da kupite (rezervišete) aranžman, klilknite na dugme REZERVIŠI ODMAH.
Filteri
Kategorija smeštaja
Tip smestaja
Vrsta usluge

Plan puta

1. DAN / BEOGRAD

Polazak iz Beograda oko 20:00h (sa glavne autobuske stanice BAS, centar Beograda, ulaz iz Karađorđeve ulice preko puta hotela Mr. President) i Novog Sada oko 20:00h (kod nove autobuske stanice, Sentandrejski put 9, iza NIS-ove pumpe). Noćna vožnja kroz Srbiju, Hrvatsku i Sloveniju ka Austriji sa kraćim usputnim zadržavanjima radi odmora.

Napomena: Tačno vreme biće poznato najkasnije dan pred putovanje – organizator šalje SMS obaveštenje svim putnicima sa svim detaljima polaska (ukoliko ne dobijete obaveštenje dan pred putovanje, najkasnije do 14h, obavezno kontaktirajte agenciju).

2. DAN / SALCBURG – HELBRUN PALATA (fakultativno)

Dolazak u Salcburg u prepodnevnim časovima. Po dolasku, razgledanje grada u pratnji vodiča. Obilazak Mocartovog rodnog mesta i jednog od najlepših gradova srednje Evrope pešice: Katedrala, Franjevački manastir, Nadbiskupska palata, Mocartova rodna kuća, raskošni park Mirabel sa veličanstvenim pogledom na palatu. Slobodno vreme. Fakultativni obilazak Helbrun palate i magičnih fontana, izgrađenih početkom XVII veka po nalogu princa Markusa Sitikusa kao letnja rezidencija, u podnožju planine Helbrun. Smeštaj u hotel u popodnevnim časovima. Slobodno vreme. Noćenje.

3. DAN / SALCBURG – MINHEN OKTOBARFEST – SALCBURG

Doručak. Nakon doručka polazak za Minhen. Po dolasku, kratko upoznavanje s gradom pa odlazak na najveći i najznačajniji festival Nemačke – Oktobarfest. Prvi Oktobarfest održan je 1810. godine u čast kralja princa Ludviga (kasnije Ludvig I od Bavarske) koji se tada venčao s princezom Terezom von Sashen – Hildburghausen. Tradicija nije održana u razdoblju od 1854. do 1873. zbog velike epidemije kolere, kao ni tokom dva svetska rata. Festivalu svake godine prisustvuje više od 6 miliona ljudi koji ga posećuju da bi takođe upoznali nemačku (pre svega bavarsku) kulturu kao i da bi probali tradicionalna nemačka piva, kobasice… koji su poznati širom sveta. NAPOMENA: Na Oktobarfest je dozvoljeno da se unese torbica dimenzija 25x15x10. U večernjim časovima povratak za Salcburg. Noćenje.

4. DAN / SALCBURG – GRAC

Doručak. Odjava iz hotela i pakovanje stvari do 9h. Polazak ka Gracu. Dolazak u drugi po veličini grad u Austriji. Upoznavanje sa centrom grada i razgledanje u pratnji vodiča. Slobodno vreme do popodnevnih časova kada je predviđen polazak za Beograd. Vožnja autoputem kroz Austriju, Sloveniju i Hrvatsku sa usputnim zadržavanjima radi odmora.

5. DAN / BEOGRAD

Dolazak u Beograd na mesto polaska u ranim jutarnjim časovima – zavisno od uslova na putu i zadržavanja na graničnim prelazima. Kraj programa.

Način plaćanja

Rezervacija i plaćanje:

Korak 1. - Provera raspoloživosti

Moguće je proveriti raspoloživost na sledeće načine:
  • slanjem upita
  • slanjem mejla
  • slanjem poruke (SMS, Viber, Whatsapp)
  • pozivom
  • lično u poslovnici

Korak 2. - Rezervacija

Moguće je izvršiti rezervaciju na sledeće načine:
  • elektronski (šaljemo instrukcije za prijavu na mejl)
  • lično u poslovnici

Korak 3. - Plaćanje

Opcija 1. Uplata pre putovanja - Akontacija 30% prilikom sklapanja ugovora. Ostatak je potrebno uplatiti najkasnije do 20 dana pre početka putovanja.

Uplatu je moguće izvršiti na više načina:
  • uplatom na tekući račun
  • IPS QR kodom
  • preko računa firme
  • gotovinski

Opcija 2. Uplata na rate - Akontacija 30% prilikom sklapanja ugovora. Ostatak u jednakim mesečnim ratama (do 6 rata od datuma prijave):

  • čekovima građana
  • administrativnom zabranom

Napomene u vezi plaćanja:

  • Čekove ili administrativnu zabranu potrebno je dostaviti najkasnije do 20 dana pred put.
  • Datum na čeku mora biti 15. u mesecu.
  • Plaćanje putem administrativne zabrane odobravamo za sva javna preduzeća i firme sa kojima imamo potpisan ugovor. Ostale firme na upit.
  • Ukoliko želite da platite preko računa firme pošaljite nam podatke od iste i izdaćemo vam predračun / fakturu.
  • Plaćanje svih naših aranžmana vrši se u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu Narodne banke Srbije (NBS) na dan uplate. Kurs možete proveriti ovde.

Korak 4. - Ugovor o putovanju

Nakon što u sistem unesemo vaše podatke i uplatu, na mejl adresu Vam šaljemo ugovor o putovanju i propratnu dokumentaciju. Nije potrebno štampanje dokumentacije.

 

Ostale napomene:

  • Preporuka agencije je da putnik uplati individualno osiguranje od otkaza putovanja jer u suprotnom za svaki otkaz od strane putnika postupaće se isključivo po Opštim uslovima putovanja – tačka 10 ODUSTAJANJE PUTNIKA OD PUTOVANJA.
  • Molimo Vas da se pre zaključenja ugovora upoznate sa programom putovanja, Opštim uslovima putovanja, kao i sa Opštim uslovima međunarodnog putnog osiguranja – Dunav osiguranja.
  • Redosled sedenja u autobusu se pravi prema datumu uplate tj sklapanja Ugovora o putovanju. Prilikom pravljenja redosleda sedenja uzimaju se u obzir stariji putnici, trudnice, porodice sa decom (do 12 godina), putnici sa dokumentovanim zdravstvenim problemima… Prvi red sedišta su službena sedišta i ako nema potrebe, ne izdaju se putnicima. Putnik je dužan da prihvati sedište koje mu agencija dodeli.
  • Za putnike koji poseduju crveni biometrijski pasoš Republike Srbije, za ulazak u EU pasoš treba da važi minimum 3 meseca od dana povratka sa putovanja, a za ulazak u Republiku Tursku minimum 6 meseci od dana povratka sa putovanja.
  • Putnici su u obavezi da dostave podatke iz pasoša za polisu osiguranja najkasnije 48h pre putovanja.
  • Maloletni putnici prilikom putovanja moraju imati overenu saglasnost roditelja.
  • U pojedinim državama, poput Italije, uvedena je obaveza plaćanja gradske takse na recepciji hotela. Ovaj iznos nije sadržan aranžmanom, plaćaju ga putnici direktno na recepciji hotela prilikom odjave iz soba. Iznos se kreće od 1-2 € po danu i osobi.
  • Organizator putovanja i izleta na putovanju zadržava pravo izmene termina i uslova izvođenja fakultativnih izleta predviđenih ovim programom, kao i redosleda razgledanja usled objektivnih okolnosti.
  • Mole se putnici da vode računa o svojim putnim ispravama, novcu i stvarima u toku trajanja aranžmana. Ostavljanje vrednih stvari u autobusu i u hotelskim sobama nije preporučljivo, jer ni prevoznik niti hotel odgovara za iste! U slučaju obijanja autobusa, putnik može zatražiti nadoknadu štete samo za svoje osigurane stvari kod ovlašćenih osiguravajućih kuća. Organizator putovanja ne može odgovarati, niti se organizatoru putovanja pišu prigovori, u slučaju ovih nepredviđenih okolnosti.
  • Upozoravaju se putnici da zbog poštovanja satnica predviđenih programom putovanja, ne postoji mogućnost zadržavanja autobusa na graničnom prelazu radi regulisanja povraćaja sredstava po osnovu “tax free”, pa Vas molimo da to imate u vidu.
  • Organizator putovanja nije ovlašćen i ne ceni valjanost putnih i drugih isprava. Putnici koji nisu državljani Srbije u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju.  Preporučuje se putnicima da se o uslovima ulaska u zemlje EU (potrebna novčana sredstva za boravak, zdravstveno osiguranje, potvrde o smeštaju...) informišu na sajtu Delegacije EU u Srbiji www.europa.rs ili u ambasadi ili konzulatu zemlje u koju putuju i kroz koje prolaze. Agencija ne snosi odgovornost u slučaju da pogranične vlasti onemoguće putniku ulaz na teritoriju EU.
  • Molimo da uzmete u obzir da postoji mogućnost da neki od sadržaja hotela ne budu u funkciji usled objektivnih okolnosti, kao i da usled državnih ili verskih praznika na određenoj destinaciji neki od lokaliteta, ili tržnih centara, prodavnica, restorana,muzeja... ne rade.
  • Oznaka kategorije hotela u programu je zvanično utvrđena, i važeća na dan zaključenja ugovora između organizatora putovanja i ino partnera, te eventualne naknadne promene koje organizatoru putovanja nisu poznate ne mogu biti relevantne.
  • Zaustavljanje radi usputnih odmora predviđeno je na svakih 3,5 do 4 sata vožnje na usputnim stajalištima, a u zavisnosti od raspoloživosti kapaciteta stajališta i uslova na putu.
  • Proveriti 2 dana pre putovanja tačno vreme i mesto polaska autobusa
  • Dužina trajanja slobodnog vremena za individualne aktivnosti tokom programa putovanja zavisi od objektivnih okolnosti (npr. dužine trajanja obilazaka, termina polazaka, vremena dolaska i daljeg rasporeda u aranžmanu).
  • Za sve informacije date usmenim, telefonskim ili elektronskim putem agencija ne snosi odgovornost. Validan je samo pisani program putovanja istaknut u prostorijama agencije.
  • Organizator putovanja zadržava pravo promene programa putovanja usled nepredviđenih objektivnih okolnosti (npr. gužva na granicama, gužva u saobraćaju, zatvaranje nekog od lokaliteta predviđenog za obilazak...)
  • Potpisnik ugovora o putovanju ili predstavnici grupe putnika obavezni su da sve putnike upoznaju sa ugovorenim programom putovanja, uslovima plaćanja i osiguranja, kao i Opštim uslovima putovanja organizatora putovanja.
  • Sva vremena u programima putovanja su data po lokalnom vremenu zemlje u kojoj se boravi.
  • Molimo Vas da pažljivo pročitate Opšte uslove putovanja jer svojim potpisom na Ugovor dajete i saglasnost o tome da ste sa istima u potpunosti upoznati i saglasni
  • U smeštajne objekte se ulazi prvog dana boravka od 15:00 časova (postoji mogućnost ranijeg ulaska), a napuštaju se poslednjeg dana boravka do 09:00 časova. Svaki hotel ima restoran. Svaka soba ima tuš/WC. Smeštaj iz ove ponude registrovan je, pregledan i standardizovan od strane Nacionalne turističke asocijacije zemlje u kojoj se nalazi. Opis destinacija i smeštaja dostupan je u agenciji ili na web-stranici www.lidertravel.rs. Organizator putovanja u slučaju ne objavljivanja tačnog imena hotela, obavezuje se da ime postavi najkasnije 7 dana pre polaska na put. U slučaju promene hotela, organizator je dužan o tome obavestiti sve putnike, a zamenjen hotel mora u svemu odgovarati standardima hotela datog u opisu programa.
  • Opisi smeštajnih objekata su informativnog karaktera. Za eventualna odstupanja i kvalitet usluge u okviru smeštajnih objekata, organizator putovanja ne snosi odgovornost, jer to isključivo zavisi od smeštajnih objekata.
  • Neki od dopunskih sadržaja smeštajnih objekta su dostupni uz doplatu. Postoji mogućnost odstupanja i promena oko dostupnosti nekih sadržaja, jer isključivo zavise od smeštajnih objekata (npr. sef, parking, mini-bar, TV, klima uređaj...)
  • Organizator putovanja ne može da utiče na razmeštaj po sobama, jer to isključivo zavisi od recepcije smeštajnog objekta.
  • Zahtevi za konektovane sobe, family sobe i sl., uzeće se u razmatranje, ali grupni autobuski aranžmani ne podrazumevaju ovakvu vrstu smeštaja, niti izbora soba i njihovog sadržaja (balkon, terasa, pušačka soba, spratnost, francuski ležajevi i sl.). Agencija organizator ne može obećavati ovakve usluge.
  • Smeštaj na grupnim aranžmanima ovog tipa je u dvokrevetne ili dvokrevetne sobe sa pomoćnim ležajem namenjene za smeštaj treće osobe. Sobe sa pomoćnim ležajem su manje komforne, a treći ležaj je pomoćni, manjih je dimenzija i može bitnije ugroziti komfor trećeg putnika (pomoćni ležaj je obično žičani sa tankim dušekom, ili je fotelja ili kauč na razvlačenje).
  • Zbog turističkog profila aranžmana, nije preporučljivo da na isti idu deca mlađa od 12 godina zbog izdržljivosti i sadržajnosti, i naravno zbog obzira prema drugim putnicima u autobusu
  • Napominjemo da je putovanje grupno, i tome je sve podređeno. Prema tome potrebno je jasno sagledavanje situacije da u vozilu muzika i filmovi koji se puštaju odgovaraju biranoj destinaciji i neutralni su po svom sadržaju, temperatura u vozilu ne može da se individualno za svako sedište podešava, jer ono što je za nekoga toplo, za drugog je hladno, i sl. Dakle, za grupno putovanje potrebno je puno razumevanje među putnicima i osećaj kolektivizma.
  • Prostor za prtljag u busu je ograničen te je predviđena količina prtljaga po putniku 1 kofer i 1 komad ručnog prtljaga dimenzija ne većih od 50*30*40 cm.
  • Za navedeni aranžman Turistička agencija Lider Travel posreduje u prodaji aranžmana.
  • Uz ovaj program putovanja važe opšti uslovi organizatora putovanja Travellino d.o.o. Licenca OTP 86/2021, kategorija A
  • Putnicima koji imaju za cilj posete muzejima i galerijama, preporučuje se da provere na internetu radno vreme istih i da željene posete usklade sa slobodnim vremenom na putovanju.

Cena obuhvata

Cena uključuje:

  • prevoz autobusom turističke klase (od 16 – 87 mesta) prosečne udobnosti na navedenoj relaciji / mesta se određuju prema datumu uplate tj sklapanja Ugovora o putovanju
  • smeštaj u hotelu 3* (po lokalnoj kategorizaciji) u 1/2 i 1/2+1 (treći krevet je pomoćni ležaj manjih dimenzija – isključivo na upit) sobama na bazi 2 noćenja sa doručkom (švedski sto – samoposluživanje)
  • razgledanja prema programu u pratnji vodiča: Salcburg, Minhen, Gracu
  • sluge turističkog vodiča / pratioca tokom putovanja
  • troškove ogranizacije putovanja

Cena ne uključuje:

  • Putno zdravstveno osiguranje
  • Individualne troškove – nepomenute usluge
  • Fakultativne izlete
  • Doplata za polazak iz Novog Sada 12€ (minimum 4 putnika)

Napomena:

  • Doplata za 1/1 sobu 70 €
  • Doplata za dodatno sedište u autobusu 50 evra (isključivo na upit)
  • Dete do 12 godina u pratnji dve odrasle osobe (na pomoćnom ležaju) ostvaruje popust 10 evra na cenu aranžmana
  • Dete do 6 godina (u zajedničkom ležaju) ostvaruje popust 40% na cenu aranžmana
  • Ne postoji mogućnost umanjenja za sopstveni prevoz

Izleti

Oktoberfest Minhen - Fakultativni izleti:

  • Helbrun palata sa magičnim fontanama 25 € (minimum 25 prijavljenih) – OBAVEZNA PRIJAVA U AGENCIJI!!!

NAPOMENA: Fakultativni izleti nisu obavezni deo programa i zavise od broja prijavljenih putnika. Cena se uglavnom sastoji od troškova rezervacije, prevoza, parkinga, vodiča, ulaznica, organizacije... Cene izleta podložne su promenama u slučaju nedovoljnog broja prijavljenih putnika ili u slučaju promena cena ulaznica na lokalitetima. Agencija ne snosi odgovornost promene cene ulaznica na lokalitetima u odnosu na dan izlaska programa. U slučaju nedovoljnog broja putnika, organizator izleta zadržava pravo ponuditi korigovane, više cene u odnosu na zainteresovani broj putnika koje isti nisu u obavezi da prihvate. Termini fakultativnih izleta su promenljivi i zavise od slobodnih termina po lokalitetima, broja prijavljenih putnika i objektivnih okolnosti. Izvršilac usluga na odredištu je inopartner.

VAŽNO:

Oktoberfest Minhen - posetite najveći festival piva na svetu. Oktobarfest je san svakog pivopije, ali i onih koji su željni dobre zabave

VAŽNO:

  • Više informacije o COVID uslovima i vizama na sledećem linku - informacije o Covid uslovima i vizama
  • PROVERITE VAŽNOST PASOŠA! Minimalan rok važenja pasoša za ulazak u zemlje EU iznosi 3 meseca od datuma završetka putovanja.
  • Putnici koji ne poseduju putne isprave Republike Srbije dužni su da se upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju.

Oktoberfest Minhen

Opis destinacije:

Oktoberfest Minhen - najveći festival piva na svetu. Sve pivopije, ali i oni željni dobre zabave sjate se krajem septembra u Minhen, gde se ovaj festival održava od 1810. godine. Svake godine ovaj Oktoberfest poseti preko šest miliona ljudi, koji su smešteni u 14 velikih šatora u kojima se isključivo služe pivo, kobasice i perece. Svake godine se ovaj festival piva održava na Terezijinim poljima na kojima su razapeti šatori.

Ulaz se naravno ne naplaćuje, ali za pivo mora da se izdvoji pozamašnija suma novca. Krigle od 0,33 do 2 litre se toče u šatorima, a atmosfera je zaista jedinstvena… Uz zvuke tradicionalnog bavarskog melosa, uzvikivanje, podvikivanje, ojkanje, odnosno jodlovanje… Veseli Bavarci će Vam se dopasti svakako! Na tone sjajne kobasice, hektolitri piva, sve se to potroši tokom Oktoberfesta.

Oktoberfest Minhen

Oktoberfest Minhen - Pivo i veselje

Glavni razlog zbog kojeg većina ljudi dolazi na Oktoberfest je, naravno, pivo. Festival nudi široku paletu tradicionalnih nemačkih piva, uključujući lagere, viskarije, i pšenična piva. Bavarska je poznata po kvalitetu svojih pivara, i na Oktoberfestu ćete ih imati priliku probati u izobilju.

Oktoberfest je duboko ukorenjen u nemačkoj tradiciji i kulturi. Ovaj festival datira iz 19. veka i i dalje čuva mnoge tradicionalne elemente. Bavarska muzika, narodne nošnje i naravno, ogromni šatori u kojima se posetioci okupljaju, čine ovu feštu autentičnom.

Oktoberfest putovanje - Hrana i vesela atmosfera

Na Oktoberfestu se može pronaći širok izbor ukusne nemačke hrane. Kobasice, pečenje, brezle (nemačko pecivo u obliku polumeseca) i razne vrste kolača i slatkiša nude savršen izbor za svakog gurmana. Ne zaboravite da probate i hren, tradicionalni prilog za kobasice, koji će vam dodatno pojačati ukus.

Oktoberfest je pravo mesto za slavlje i opuštanje. Posetioci oblače tradicionalne narodne nošnje (lederhozen za muškarce i dirndl za žene) kako bi se stopili sa lokalnim duhom i uživali u veseloj atmosferi. Muzika, smeh i ples su neizostavni deo festivala.

Oktoberfest Minhen - Tradicionalni šatori

Oktoberfest nije samo o pivu i hrani; tu su i impresivne zabavne atrakcije i karuseli koji privlače sve uzraste. Posetioci mogu provesti vreme na vožnji ringišpilom, ljuljaškama i drugim adrenalinskim zabavama.

Oktoberfest se odvija u velikim šatorima koji se protežu duž festivala. Svaki šator ima svoju jedinstvenu atmosferu i muziku. Šatori su često tematski uređeni i nude različite vrste piva.

Ako planirate posetu Oktoberfestu tokom decembra, možete se osvežiti na božićnim pijacama koji se često održavaju u Minhenu. Ovi marketi nude prelepe rukotvorine, tradicionalne kulinarske specijalitete i toplu božićnu atmosferu.

Oktoberfest Minhen putovanje

Oktoberfest Minhen putovanje obećava vam nezaboravno iskustvo puno piva, hrane, tradicije i veselja. Ovaj festival nudi jedinstvenu priliku da uronite u nemačku kulturu i proslavite sa hiljadama drugih posetilaca.

Rezervišite svoje putovanje i spremite se za vesele dane na najpoznatijoj pivskoj fešti na svetu u srcu Bavarske.